Меню

Вязание спицами немецкий язык

—>Ковровая вышивка и креативное рукоделие —>

Немецкие обозначения вязания спицами и общие термины вязания на немецком. Перевод на русский язык.

Будьте внимательны при чтении, обращайте внимание на заголовки.

СПИЦЫ немецкие обозначения вязания спицами перевод:

1 M. abheben – снять 1 петлю

1 M. re. abheben – снять 1 петлю лицевой

1 M. rechts – 1 лицевая петля

1 re, 1 li – 1 лицевая, 1 изнаночная

2 M. li. Zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как изнаночную

2 M. re. zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как лицевую

2 re., 2 li. – 2 лиц., 2 изн.

auf einem Nadelspiel verteilen – распределить на чулочных спицах

glatt stricken – вязать гладью

Hilfsnadel (Zopfnadel) – вспомогательная спица

Kreuzanschlag – скрещенный набор петель

linke Maschen – li – изнаночная петля

M. auf eine Hilfsnadel legen – снять петли на вспомогательную спицу

Nadel – N, Ndl. – спица

rechte Masche – re – лицевая петля

rechte Nadel – правая спица

Rundstricknadel – круговые спицы

ОБЩИЕ ТЕРМИНЫ ВЯЗАНИЯ на немецком языке перевод:

abketten – abk. – закрывать петли

abnehmen – abn. – убавлять

abwechseln – abw. – поменять местами, менять

alternativ – чередующийся, попеременный

Anfang – A – начало

anschlagen – anschl. – набирать (петли)

Anzahl – количество, число

Arbeit wenden, Arbeit drehen – работу повернуть

arbeiten/Arbeit – arb/Arb – работать/работа

Armkugel – окат рукава

auf die gleiche Weise – таким же образом, одинаково

beidseitig – beids – с обеих сторон

Betonte Abnahmen – выделенное убавление

Blende – кайма, оборка

Bund – связка, пучок, моток пряжи

Bündchen – планка ворота; узкий манжет (на рукаве)

Bündchenmuster – узор кромки (манжет, нижнего края изделия и т.п.)

da – тут, там, здесь

das Garn durch die Schlaufe ziehen -нить протянуть через петлю

das Garn hinter… legen – оставить нить позади

das Garn vor… legen – оставить нить перед

das heissst – dh – это означает

dehnen – вытягивать, удлинять

die abgehobene M. Darüberziehen – накинуть снятую петлю на провязанную

die andere Seite – другая сторона

die hinterste Masche – последня петля

die rechte Seite vorne – лицевая сторона

die restlichen Maschen stehen lassen – отложить оставшиеся петли

die zu strickende Masche – используемые петли (вяжущиеся)

die/der zweite – второй

doppelt – dopp – вдвое, двойной

durch xx teilen, durch xx teilbar – кратно хх

eine M. herunterfallen lassen – сбросить петлю

eine M. überspringen – пропусть петлю

erste Masche – первая петля

Faden abschneiden – нить оборвать

Farbe – Fb. – цвет

folgende – folg – следующий

ganze Länge – вся длина

genauso – точно такой же

halsausschnitt – вырез горловины

halskante – кант горловины

Hinreihe (n) – Hin-R – ряд туда (говоря дословно)

hinter, hinten – позади

in der Länge – вдоль

in der Mitte teilen – разделить по центру

in Kraussrippe gestrickt – вязать резинкой

Читайте также:  Как закончить вязание спицами ворот свитера

insgesamt – в сумме

jede zweite/jeder zweite – каждый второй

linke Seite – изнаночная сторона

links, linke – левый

Lochmuster – дырчатый узор

Markierungsfaden – маркировочная нить

Masche (n) – M – петля (и)

Maschen aufstricken – провязать петли

Maschenhalter – держатель петель

Maschenprobe – плотность вязания

Maschenstich – сшивание по петлям

Mittelteil – центральная часть

mittlere Masche – центральная петля

Naht – сшить, шов

Oberteil – верхняя часть

Oberweite – объем груди

Öffnung – открытие, отверстие

Perlmuster – жемчужный узор

Randmasche – Rand-M, Randm. – кромочная петля

rechte Seite – лицевая сторона

Reihe (n) – R – ряд (ы)

Ruck-Reihe (n) – Ruck-R – обратный ряд (ы)

Rückseite – Rücks – изнаночная сторона

rund stricken – круговое вязание

Rundenanzahl – количество рядов

Rundе – Rd, R. – круговой ряд; круг

schliessen, abschliessen – закрыть

Schulternaht – плечевой шов

stricken – str. – вязать

Strickfestigkeit – плотность вязания

Tasche – карман, сумка

übereinnander – друг над другом

Umschlag – U – накид

ungefähr – приблизительно, примерно, около

ungleiche Anzahl Maschen – неравное количество петель

ungleiche Anzahl Runden -неравное количество рядов

verschränkt – verschr – скрещенно

verschränkte Masche – скрещенная петля

von *-* wiederholen – повторять от * до *

Vorderkante – передняя кромка

Vorderseite – Vorders – лицевая сторона

vorherige Runde – предыдущий ряд

weiterbeiten – weiterarb – продолжить

Wendelufm. – поворотная петля

Wendeluftmasche – петля для подъёма

wenden – wd – повернуть

wie hier – как это, также

wiederholen – wdh – повторять

x Mal wiederholen – х раз повторить

zirka – ca., za – приблизительно, примерно, около

zum Beispiel – zB – например

zunehmen – zun – добавлять

zusammen – zus – вместе

zusammennähen – сшить вместе

zusammenstricken – провязать вместе

В этой статье: немецкие обозначения вязания спицами — перевод на русский язык. Учитесь рукодельничать с нами!

—>Категория : Учимся вязать спицами | —>Добавил : еккек (28.04.2012) —>Просмотров : 20394 | —>Теги : немецкие обозначения, Вязание крючком | —>Рейтинг : 0.0 /

Немецкие обозначения вязания крючком. Перевод на русский язык.

  • Условные обозначения
  • схематичное выполнение основных приемов вязания крючком
  • набор петель
  • как сделать воздушную петлю
  • полустолбик
  • столбик с накидом
  • столбик с двумя накидами
  • столбик с тремя накидами
  • шишечка
  • полуторный столбик
  • столбик без накида
  • соединительный столбик
  • два столбика с накидом, провязанные вместе
  • три столбика с накидом, провязанные вместе
  • выпуклая шишечка

Такие снежинки хороши тем, что их можно за короткое время навязать целую кучу. И использовать можно тоже по-разному. Можно повесить на елку, можно декорировать к празднику стены и мебель или нанизать на ниточки разной длины и устроить мини-снегопад под люстрой или в дверном проеме. Можно даже использовать как отдельные мотивы для создания салфеток, скатертей и покрывал. Все зависит от желания и фантазии.

Вам понадобятся: голубая, белая и бирюзовая пряжа «Каролина» (по 50 г каждой), глазки для игрушек или бусины, крючок 1,5 мм, ножницы, нитки для вышивания (мулине), игла, гранулят (по желанию), синтепон, холофайбер или другой материал для набивки.

Читайте также:  Как тунику связать спицами 52 размер

Сегодня мы будем делать яркие сережки-маки, используя заготовку «гвоздик» с плоской широкой шляпкой.

нитки черного, зеленого и алого цветов, черный бисер, тонкая черная нитка и иголка, швензы-гвоздики с большой плоской шляпкой, крючок подходящего размера.

Это покрывало состоит из 49 квадратов, соединенных 7 × 7. Но его можно сделать любого размера, связав большее количество мотивов, тем более что кайма, которой обвязывается готовое изделие, простейшая, и ее не придется подгонять под новые размеры. И уж, конечно, его можно связать любым цветом, который нравится или который подходит под ваш интерьер.

Размер: 137 × 137

Материалы: 750 г пряжи (100% хлопка, 200 м/50 г), крючок № 1,75.

Источник

Немецкие обозначения вязания спицами и общие термины вязания на немецком. Перевод на русский язык.

Будьте внимательны при чтении, обращайте внимание на заголовки.

СПИЦЫ немецкие обозначения вязания спицами перевод:

1 M. abheben – снять 1 петлю

1 M. re. abheben – снять 1 петлю лицевой

1 M. rechts – 1 лицевая петля

1 re, 1 li – 1 лицевая, 1 изнаночная

2 M. li. Zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как изнаночную

2 M. re. zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как лицевую

2 re., 2 li. – 2 лиц., 2 изн.

auf einem Nadelspiel verteilen – распределить на чулочных спицах

glatt stricken – вязать гладью

Hilfsnadel (Zopfnadel) – вспомогательная спица

Kreuzanschlag – скрещенный набор петель

linke Maschen – li – изнаночная петля

M. auf eine Hilfsnadel legen – снять петли на вспомогательную спицу

Nadel – N, Ndl. – спица

rechte Masche – re – лицевая петля

rechte Nadel – правая спица

Rundstricknadel – круговые спицы

ОБЩИЕ ТЕРМИНЫ ВЯЗАНИЯ на немецком языке перевод:

abketten – abk. – закрывать петли

abnehmen – abn. – убавлять

abwechseln – abw. – поменять местами, менять

alternativ – чередующийся, попеременный

Anfang – A – начало

anschlagen – anschl. – набирать (петли)

Anzahl – количество, число

Arbeit wenden, Arbeit drehen – работу повернуть

arbeiten/Arbeit – arb/Arb – работать/работа

Armkugel – окат рукава

Armloch – пройма auch –

auf die gleiche Weise – таким же образом, одинаково

beidseitig – beids – с обеих сторон

Betonte Abnahmen – выделенное убавление

Blende – кайма, оборка

Bund – связка, пучок, моток пряжи

Bündchen – планка ворота; узкий манжет (на рукаве)

Bündchenmuster – узор кромки (манжет, нижнего края изделия и т.п.)

da – тут, там, здесь

das Garn durch die Schlaufe ziehen -нить протянуть через петлю

das Garn hinter… legen – оставить нить позади

das Garn vor… legen – оставить нить перед

das heissst – dh – это означает

dehnen – вытягивать, удлинять

die abgehobene M. Darüberziehen – накинуть снятую петлю на провязанную

die andere Seite – другая сторона

die hinterste Masche – последня петля

die rechte Seite vorne – лицевая сторона

Читайте также:  Узоры для следов спицами схемы

die restlichen Maschen stehen lassen – отложить оставшиеся петли

die zu strickende Masche – используемые петли (вяжущиеся)

die/der zweite – второй

doppelt – dopp – вдвое, двойной

durch xx teilen, durch xx teilbar – кратно хх

eine M. herunterfallen lassen – сбросить петлю

eine M. überspringen – пропусть петлю

erste Masche – первая петля

Faden abschneiden – нить оборвать

Farbe – Fb. – цвет

folgende – folg – следующий

ganze Länge – вся длина

genauso – точно такой же

halsausschnitt – вырез горловины

halskante – кант горловины

Hinreihe (n) – Hin-R – ряд туда (говоря дословно)

hinter, hinten – позади

in der Länge – вдоль

in der Mitte teilen – разделить по центру

in Kraussrippe gestrickt – вязать резинкой

insgesamt – в сумме

jede zweite/jeder zweite – каждый второй

Kante – кант Kleid – платье

linke Seite – изнаночная сторона

links, linke – левый

Lochmuster – дырчатый узор

Markierungsfaden – маркировочная нить

Masche (n) – M – петля (и)

Maschen aufstricken – провязать петли

Maschenhalter – держатель петель

Maschenprobe – плотность вязания

Maschenstich – сшивание по петлям

Mittelteil – центральная часть

mittlere Masche – центральная петля

Naht – сшить, шов

Oberteil – верхняя часть

Oberweite – объем груди

Öffnung – открытие, отверстие

Perlmuster – жемчужный узор

Randmasche – Rand-M, Randm. – кромочная петля

rechte Seite – лицевая сторона

Reihe (n) – R – ряд (ы)

Ruck-Reihe (n) – Ruck-R – обратный ряд (ы)

Rückseite – Rücks – изнаночная сторона

rund stricken – круговое вязание

Rundenanzahl – количество рядов

Rundе – Rd, R. – круговой ряд; круг

schliessen, abschliessen – закрыть

Schulternaht – плечевой шов

stricken – str. – вязать

Strickfestigkeit – плотность вязания

Tasche – карман, сумка

übereinnander – друг над другом

Umschlag – U – накид

ungefähr – приблизительно, примерно, около

ungleiche Anzahl Maschen – неравное количество петель

ungleiche Anzahl Runden -неравное количество рядов

verschränkt – verschr – скрещенно

verschränkte Masche – скрещенная петля

von *-* wiederholen – повторять от * до *

Vorderkante – передняя кромка

Vorderseite – Vorders – лицевая сторона

vorherige Runde – предыдущий ряд

weiterbeiten – weiterarb – продолжить

Wendelufm. – поворотная петля

Wendeluftmasche – петля для подъёма

wenden – wd – повернуть

wie hier – как это, также

wiederholen – wdh – повторять

x Mal wiederholen – х раз повторить

zirka – ca., za – приблизительно, примерно, около

zum Beispiel – zB – например

zunehmen – zun – добавлять

zusammen – zus – вместе

zusammennähen – сшить вместе

zusammenstricken – провязать вместе

А также читайте : Английские обозначения вязания спицами и еще много интересного вы найдете вот здесь://kovrodelkin.ru/publ/spicami/uchimsja/319/35-1-0-319

Взято от сюда:.liveinternet.ru/users/snaebjort/post371156756/#

Отправить другу

Ссылка и анонс этого материала будут отправлены вашему другу по электронной почте.

Источник